-
1 Let every man praise the bridge he goes over
Не плюй в колодец -пригодится воды напиться.English-Russian Idioms illustrated collection > Let every man praise the bridge he goes over
-
2 let every man praise the bridge he goes over
1) Пословица: не плюй в колодец - пригодится воды напиться, не мути воду, случится черпать (дословно: Пусть каждый хвалит мост, которым пользуется), не плюй в колодец, пригодится водицы напиться (дословно: Пусть каждый хвалит мост, которым пользуется)2) Макаров: не плюй в колодец-пригодится воды напитьсяУниверсальный англо-русский словарь > let every man praise the bridge he goes over
-
3 let every man speak well of the bridge he goes over
1) Пословица: не плюй в колодец - пригодится воды напиться2) Макаров: не плюй в колодец-пригодится воды напитьсяУниверсальный англо-русский словарь > let every man speak well of the bridge he goes over
-
4 bridge
̈ɪbrɪdʒ I
1. сущ.
1) конструкция для преодоления водной или подобной преграды а) мост to build, construct, erect a bridge ≈ соорудить мост to throw a bridge across a river ≈ перекинуть мост через реку bascule bridge cantilever bridge arch bridge footbridge bridge railroad bridge railway bridge pontoon bridge suspension bridge toll bridge covered bridge bridge of boats raft bridge gold bridge silver bridge б) сходни, корабельный трап, "планка"
2) предмет или объект, похожий на мост по форме или функции а) переносица б) дужка( очков и т.д.) в) подставка (деталь струнного музыкального инструмента) г) мост (в зуботехнике - несущая конструкция протеза) д) балка( в основании пола или потолка, положенная поперек несущих балок) е) желоб, по которому спускают в плавильную печь руду ж) капитанский мостик з) риф, подводные скалы или камни, формирующие гряду и) электр. шунт ∙ to cross a bridge when one comes to it ≈ решать проблему по мере ее поступления to burn bridges behind one ≈ сжигать за собой мосты, сжигать корабли
2. гл.
1) строить мост;
перекрывать( преграду) ;
класть какой-л. предмет поверх двух других bridge one's way
2) преодолевать препятствия, выходить из затруднения Our hearts have bridged the ocean with their love. ≈ Даже океан не разорвал нашу любовь.
3) электр. шунтировать
4) надувать, обманывать, предавать, подводить Syn: to throw smb. over a bridge ∙ bridge over to bridge a gap ≈ ликвидировать разрыв II сущ. бридж( карточная игра) мост, мостик - * span пролет моста - * member звено моста - * site место наводки /постройки/ моста - to throw a * навести мост перемычка, перегородка( морское) капитанский мостик переносица (тж. * of the nose) подставка, кобылка( скрипки, гитары и т. п.) мост (зубной протез) (техническое) порог топки (электротехника) перемычка;
параллельное соединение, шунт > to throw smb. over the * предательски поступать по отношению к кому-л., подставить кому-л. ножку, подвести кого-л., "утопить" > don't cross the *s before you come to them (пословица) не следует создавать себе трудностей заранее > let every man praize /speak well of/ the * he goes over (пословица) не плюй в колодец, пригодится воды напиться наводить, строить мост - to * a river построить мост через реку соединять мостом перекрывать преодолевать препятствия (горное) затягивать кровлю (электротехника) шунтировать - to * a gap ликвидировать разрыв /отставание/ (карточное) бридж bridge бридж (карточная игра) ~ капитанский мостик ~ кобылка (скрипки, гитары и т. п.) ~ мост (для искусственных зубов) ~ мост;
мостик, перемычка;
bridge of boats понтонный, плашкоутный мост;
raft bridge наплавной мост ~ эл. параллельное соединение, шунт ~ перекрывать ~ переносица ~ порог топки ~ преодолевать препятствия, выходить из затруднения;
to bridge over the difficulties преодолеть трудности ~ преодолевать препятствия ~ соединять мостом;
наводить мост, строить мост;
перекрывать ~ эл. шунтировать;
to bridge a gap ликвидировать разрыв ~ эл. шунтировать;
to bridge a gap ликвидировать разрыв ~ мост;
мостик, перемычка;
bridge of boats понтонный, плашкоутный мост;
raft bridge наплавной мост ~ преодолевать препятствия, выходить из затруднения;
to bridge over the difficulties преодолеть трудности floating ~ понтонный или наплавной мост flying ~ паром-самолет flying ~ перекидной мост gold (или silver) ~ перен. путь к почетному отступлению ~ мост;
мостик, перемычка;
bridge of boats понтонный, плашкоутный мост;
raft bridge наплавной мост swing ~ разводной мост Wheatstone ~ эл. мост(ик) сопротивления, мост Уистона -
5 bridge
I1. [brıdʒ] n1. 1) мост; мостикbridge site - место наводки /постройки/ моста
2) перемычка, перегородка2. мор. капитанский мостик3. переносица (тж. bridge of the nose)4. подставка, кобылка (скрипки, гитары и т. п.)5. мост ( зубной протез)6. тех. порог топки7. эл.1) перемычка2) параллельное соединение, шунт♢
to burn one's bridges см. burn1 II ♢to throw smb. over the bridge - предательски поступать но отношению к кому-л., подставить кому-л. ножку, подвести кого-л., «утопить»
don't cross the bridges before you come to them - посл. ≅ не следует создавать себе трудностей заранее
let every man praise /speak well of/ the bridge he goes over - посл. ≅ не плюй в колодец, пригодится воды напиться
2. [brıdʒ] v1. 1) наводить, строить мост2) соединять мостом2. перекрывать3. преодолевать препятствия4. горн. затягивать кровлю5. эл. шунтироватьII [brıdʒ] n карт.to bridge a gap - ликвидировать разрыв /отставание/
-
6 Actions can boomerang
Пословица: Не плюй в колодец — пригодится воды напиться (Vulgar: Don't sh*t where you eat) -
7 Bad penny always comes back
Универсальный англо-русский словарь > Bad penny always comes back
-
8 actions can boomerang
Пословица: Не плюй в колодец — пригодится воды напиться (Vulgar: Don't sh*t where you eat) -
9 cast no dirt into the well that hath given you water
Универсальный англо-русский словарь > cast no dirt into the well that hath given you water
-
10 don't bite the hand that feeds you
1) Общая лексика: не кусай руку, кормящую тебя2) Пословица: не пили сук, на котором сидишь, не плюй в колодец, - пригодится воды напитьсяУниверсальный англо-русский словарь > don't bite the hand that feeds you
-
11 don't burn your bridges behind you
1) Общая лексика: не сжигай за собой мосты2) Пословица: не плюй в колодец: пригодится воды напитьсяУниверсальный англо-русский словарь > don't burn your bridges behind you
-
12 don't foul the well, you may need its waters
Пословица: не плюй в колодец, пригодится воды напитьсяУниверсальный англо-русский словарь > don't foul the well, you may need its waters
-
13 don't muddy the water, you may have to drink it
Пословица: не плюй в колодец - пригодится воды напитьсяУниверсальный англо-русский словарь > don't muddy the water, you may have to drink it
-
14 don't spit into the well, you may want to drink out of it
Пословица: не плюй в колодец - пригодится воды напитьсяУниверсальный англо-русский словарь > don't spit into the well, you may want to drink out of it
-
15 let every man praise the bridge that carries him over
Пословица: не плюй в колодец - пригодится воды напитьсяУниверсальный англо-русский словарь > let every man praise the bridge that carries him over
-
16 let every man praize (speak well of) the bridge he goes over
Пословица: не плюй в колодец, пригодится воды напитьсяУниверсальный англо-русский словарь > let every man praize (speak well of) the bridge he goes over
-
17 let every man speak well of the bridge that carries him over
Пословица: не плюй в колодец - пригодится воды напитьсяУниверсальный англо-русский словарь > let every man speak well of the bridge that carries him over
-
18 never cast dirt into that fountain of which thou hast sometime drunk
Пословица: не плюй в колодец - пригодится воды напитьсяУниверсальный англо-русский словарь > never cast dirt into that fountain of which thou hast sometime drunk
-
19 never cast dirt into that fountain of which you have sometime drunk
Пословица: воду не мути, придётся черпнуть (дословно: Никогда не бросай грязи в источник, из которого ты когда-либо пил), не плюй в колодец, пригодится воды напиться (дословно: Никогда не бросай грязи в источник, из которого ты когда-либо пил)Универсальный англо-русский словарь > never cast dirt into that fountain of which you have sometime drunk
-
20 the cow may want her own tail yet
Пословица: не плюй в колодец - пригодится воды напитьсяУниверсальный англо-русский словарь > the cow may want her own tail yet
- 1
- 2
См. также в других словарях:
НЕ ПЛЮЙ В КОЛОДЕЦ: ВЫЛЕТИТ — не поймаешь посл. перед.: Не плюй в колодец: пригодится воды напиться + Слово не воробей, вылетит не поймаешь. Употребляется в значении первой пословицы. Не плюй в компот: там повар ноги моет! присл. Произносится в столовых при обсуждении меню … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
Не плюй в колодец: вылетит - не поймаешь — (от посл. Не плюй в колодец: пригодится воды напиться не делай неприятностей, не вреди кому л., так как этим можешь лишить себя в будущем помощи, поддержки; и посл. Слово не воробей, вылетит не поймаешь прежде чем что л. сказать, надо хорошенько… … Живая речь. Словарь разговорных выражений
КОЛОДЕЦ — КОЛОДЕЦ, дца, муж. 1. Укреплённая срубом узкая и глубокая яма для получения воды из водоносного слоя. Брать воду из колодца. К. с журавлём. На дне колодца. Не плюй в к. пригодится воды напиться (посл.). 2. Глубокая вертикальная скважина для… … Толковый словарь Ожегова
Не пей из колодца: пригодится плюнуть — (от посл. Не плюй в колодец пригодится воды напиться не делай неприятностей, не вреди кому л., так как этим можешь лишить себя в будущем помощи, поддержки) 1) исходное знач.; 2) можно не заботиться о последствиях дурных действий … Живая речь. Словарь разговорных выражений
контаминация — КОНТАМИНА´ЦИЯ (лат. contaminatio, букв. соприкосновение) 1) введение в рассказ событий из другого литературного произведения или включение в стихотворение известных стихов, но не в качестве цитаты, а в качестве органически уместной детали;… … Поэтический словарь
ПРИГОДИТЬСЯ — ПРИГОДИТЬСЯ, пригожусь, пригодишься, совер. Оказаться годным, полезным для чего нибудь. «Не плюй в колодец: пригодится воды напиться.» (посл.) «Грамоте учиться всегда пригодится.» (посл.) «Давай и веревочку, и веревочка в дороге пригодится.»… … Толковый словарь Ушакова
ПЛЕВАТЬ — ПЛЕВАТЬ, плюю, плюёшь, и (устар.). Плюю, плюешь, несовер. (к плюнуть). 1. без доп. Выбрасывать, извергать изо рта слюну, мокроту. На пол плевать воспрещается. «Не плюй в колодец: пригодится воды напиться.» (посл.). 2. перен., на кого что.… … Толковый словарь Ушакова
Афоризм — (от греч. αφοριζω отграничивать, отрывать) является совершенно самостоятельным жанром прозы. Формально он как бы воспроизводит структуру общего логического суждения. Но, в то время как научное суждение направлено на исчерпывающее развитие своих… … Литературная энциклопедия
пригодиться — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я пригожусь, ты пригодишься, он/она/оно пригодится, мы пригодимся, вы пригодитесь, они пригодятся, пригодись, пригодитесь, пригодился, пригодилась, пригодилось, пригодились, пригодившийся, пригодясь,… … Толковый словарь Дмитриева
коло́дезь — я, м. устар. Колодец. Не плюй в колодезь, пригодится Воды напиться. И. Крылов, Лев и Мышь. В краю моем Днепр Ручейком начинался. Колодец, как древле, Колодезем звался. Рыленков, Под небом осенним … Малый академический словарь
колодезь — я; м. Устар. Колодец. * Не плюй в колодезь, пригодится Воды напиться (Крылов) … Энциклопедический словарь